Posts

domingo, 17 de novembro de 2013

Tomino's Hell, o poema da morte

Essa lenda vem la do Japão sobre o poema Tomino's Hell. Ela diz que se vc ler esse poema em voz alta, vc morrerá!

Uma vez um locutor leu o poema numa rádio. No meio da leitura ele ficou sem ar, parou de ler, caiu e teve um corte que precisou levar 7 pontos. Mesmo assim ele se recusa a acreditar que a culpa foi do poema.

Enfim, leiam o poema vcs mesmos, mas MENTALMENTE!

Tomino's Hell

A velha irmã vomita sangue, a jovem irmã cospe fogo.
Doce Tomino cospe joias preciosas.
Tomino morreu sozinha e caiu no inferno.
Inferno, escuridão, sem flores.
É a irmã mais velha de Tomino que a açoita?
O número de vergões vermelhos é preocupante.
Açoitando e batendo e espancando,
O caminho para o inferno eterno é a única via.
Implore por orientação na escuridão do inferno.
Da ovelha dourada, ao rouxinol.
Quanto falta na bolsa de couro,
Prepare para a jornada infindável no inferno.
Primavera vem e nos bosques e vales,
Sete voltas no vale sombrio do inferno.
Há um rouxinol na gaiola, no carrinho uma ovelha,
Nos olhos da doce Tomino há lagrimas.
Choro, rouxinol, para os bosques e a chuva
Expressando seu amor por sua irmã.
O eco do seu choro uiva pelo inferno,
E uma flor vermelho-sangue desabrocha.
Pelas sete montanhas e vales do inferno,
Doce Tomino viaja sozinha.
Para receber você no inferno,
As estacas brilhantes da montanha espinhada
Fresco espeto perfura na carne,
Como um sinal para a doce Tomino.


Peguei a tradução do poema lá no Medo B o/

38 comentários:

  1. Nossa você fuçou bastante no medo b pra achar esse post .-.
    Thalita

    ResponderExcluir
  2. Embora eu não acredite muito nisso, confesso que dá um certo receio em ler o poema em voz alta. Bacana o post!

    ResponderExcluir
  3. Não acredito muito nisso... mas o seguro morreu de velho... então li mentalmente mesmo '-'

    ResponderExcluir
  4. eu realmente fiquei com medo por isso nn li em voz alta e nem arriscaria fazer isso

    ResponderExcluir
  5. Eu li em voz alta e ñ me aconteceu nd ( obs eu tava com um chiclé na boca eu poderia ter me engasgado )

    ResponderExcluir
  6. eu lii em voz alta e agr ? :\

    ResponderExcluir
  7. eu li em voz alta e fiquei um pouco sem ar '-'

    ResponderExcluir
  8. Eu li em voz alta e a única coisa que senti,foi raiva de ter perdido meu tempo lendo isso...pura mentira!!!!

    ResponderExcluir
  9. Eu li em voz alta! Hahaaha! Quero ver vcs lerem em japonês, que foi a língua mãe que publicou isso! Aí sim, deve ser sinistroso!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Aark! a maior otaku yuri de todos os tempos! que conhecidência te encontrar aqui!

      é né? massa mesmo é se publicarem no idioma original

      Excluir
    2. a versão original:

      Hey gente! olhem só a versão original do poema!:

      トミノの地獄
      Tomino no Jigoku

      姉は血を吐く、妹(いもと)は火吐く、
      ane wa chi wo haku, imoto wa hihaku,

      可愛いトミノは 宝玉(たま)を吐く。
      kawaii tomino wa tama wo haku

      ひとり地獄に落ちゆくトミノ、
      hitori jigoku ni ochiyuku tomino,

      地獄くらやみ花も無き。
      jigoku kurayami hana mo naki.

      鞭で叩くはトミノの姉か、
      muchi de tataku wa tomino no ane ka,

      鞭の朱総(しゅぶさ)が 気にかかる。
      muchi no shuso ga ki ni kakaru.

      叩けや叩きやれ叩かずとても、
      tatake yatataki yare tatakazu totemo,

      無間地獄はひとつみち。
      mugen jigoku wa hitotsu michi.

      暗い地獄へ案内(あない)をたのむ、
      kurai jigoku e anai wo tanomu,

      金の羊に、鶯に。
      kane no hitsu ni, uguisu ni.

      皮の嚢(ふくろ)にやいくらほど入れよ、
      kawa no fukuro ni yaikura hodoireyo,

      無間地獄の旅支度。
      mugen jigoku no tabishitaku.

      春が 来て候(そろ)林に谿(たに)に、
      haru ga kitesoru hayashi ni tani ni,

      暗い地獄谷七曲り。
      kurai jigoku tanina namagari.

      籠にや鶯、車にや羊、
      kagoni yauguisu, kuruma ni yahitsuji,

      可愛いトミノの眼にや涙。
      kawaii tomino no me niya namida.

      啼けよ、鶯、林の雨に
      nakeyo, uguisu, hayashi no ame ni

      妹恋しと 声かぎり。
      imouto koishi to koe ga giri.

      啼けば反響(こだま)が地獄にひびき、
      nakeba kodama ga jigoku ni hibiki,

      狐牡丹の花がさく。
      kitsunebotan no hana ga saku.

      地獄七山七谿めぐる、
      jigoku nanayama nanatani meguru,

      可愛いトミノのひとり旅。
      kawaii tomino no hitoritabi.

      地獄ござらばもて 来てたもれ、
      jigoku gozaraba mote kite tamore,

      針の御山(おやま)の留針(とめはり)を。
      hari no oyama no tomebari wo.

      赤い留針だてにはささぬ、
      akai tomehari date niwa sasanu,

      可愛いトミノのめじるしに。
      kawaii tomino no mejirushi ni.

      Excluir
    3. Eu li em voz alta hoje e não sei se vai acontecer alguma coisa,mais confesso fiquei com falta de ar.

      Excluir
    4. Isso pode ter sido um sinal mas vc leu em japonês? Ou em português? Mas isso parece que é verdade eu acho que eu vou ler em voz alta na minha aula segunda feira para mim ver se vai acontecer algo comigo! 🙂

      Excluir
  10. q merda...... a pessoa q fez isso n tem o q fazer!!!!!!!!

    ResponderExcluir
  11. Eu fiquei com o coraçao acelerado no meio do poema ( li em voz alta )
    Kkkkk vo le em japones isso nunca

    ResponderExcluir
  12. Li em voz alta =-O alguem pra cv? Chama no whats 062 94682741... Leh

    ResponderExcluir
  13. tenho medo de ler em japones li mem japones mas mentalmente '-'

    ResponderExcluir
  14. LI 3 VEZES EM VOZ ALTA NAO ACONTECEU NADA!!!

    ResponderExcluir
  15. Onde acho o texto em japonês? Tem uma garota me esperando no inferno

    ResponderExcluir
  16. é mas deveria ter postado a original também acho que os demu japinha n entendem muito bem portugues e.e

    ResponderExcluir
  17. A sonoridade em port não é a mesma em japonês, se realmente acontece algo é citando este poema em sua língua mãe

    ResponderExcluir
  18. O povo lê e reclama que não morreu... ó a logica passou longe em... muahahahaha

    ResponderExcluir
  19. li em voz e nn aconteceu nada, vou ler japones pra ver se acontece hehehe

    ResponderExcluir
  20. Só acontece alguma coisa se vc ler em voz alta em japonês, se tiver coragem de arriscar procura no Google imagens "tomino's hell", depois de sesenhos da tomino, há uma imagem com o poema 3 vezes, em japonês, inglês e a "pronúncia" em japonês(que qualquer um consegue ler)

    ResponderExcluir
  21. Eu li em portugues e japones em voz alta , nao aconteceu nd , ja fiz pactos mais legais que essa merda -_-
    Quem quiser chama no wpp - 91712536

    ResponderExcluir
  22. Aff, li em pt e jp e nada... Propaganda enganosa... Parece até conto de cigana, que é obviamente, mentira.

    ResponderExcluir
  23. sacanagem , quer manda logo toma no C*? , eu Li em Portugues e japones e nao senti e nao aconteceu nada , so besteiro. Galera pode ler em voz alta , e outra coisa se acontecer alguma coisa comigo eu mando minha irma colocar aqui no Site.

    ResponderExcluir
  24. a sim outra conta, No Portugues "Lendas" sao coisas inventadas Por pessoas Para dar enteresse ao leitor , "Lendas" Nao sao reais , mesmo que fale que se ler e tao vai morrer ,isso é conversa de leitor.

    ResponderExcluir
  25. kkkkkkkkkkkkkk ja li e nada que pena!! deuses e demonios delirios das mentes simplorias!

    ResponderExcluir
  26. Não tenho costume de lê nada em voz alta mesmo,😀

    ResponderExcluir
  27. ontem (quase 10 anos) depois eu li isso em voz alta com meu amigo, dai o capeta saiu do pé dele e ele (carente e punheteiro) percebeu se tratar de um demônio do sexo feminino e, considerando que estamos em setembro/nofap, o pau do jovem ficou mais duro do que aço e ele não se conteve e cometeu sérios crimes com a buceta da pobre Tomino, a jovem foi fudida mais que no inferno, meu amigo parecia o próprio capeta comend a coitada, aquele pescoço de girafa fez com que ela ainda aguentasse mais de 2 litros de porra (não se de onde ele tirou tanto sêmen), hoje eu li o poema em voz alta novamente e ela não apareceu, provavelmente vai demorar até se recuperar do ocorrido...

    ResponderExcluir
  28. Li em voz alta 3 vezes e não aconteceu nada

    ResponderExcluir